Знамя
  • Рус Тат
  • Буинский музей: солдатские письма – в электронном виде

    Солдатские письма с фронта переводят в электронный вариант. С целью активизации этой работы в краеведческом музее состоялся вечер «Читаем солдатские письма». Пригласили и призванного на фронт в 1942 году, вернувшегося домой живым и здоровым жителя деревни Нижний Наратбаш Рауфа Тухватуллина. И хотя письма Рауфа ага родным не сохранились, он рассказал,...

    Солдатские письма с фронта переводят в электронный вариант. С целью активизации этой работы в краеведческом музее состоялся вечер «Читаем солдатские письма».

    Пригласили и призванного на фронт в 1942 году, вернувшегося домой живым и здоровым жителя деревни Нижний Наратбаш Рауфа Тухватуллина. И хотя письма Рауфа ага родным не сохранились, он рассказал, как писал их под огнем, что порой месяцами не было возможности отправить домой весточку. В фонде местного музея хранятся 12 писем. Два из них пришедшие на встречу ученики зачитали перед всеми. Одно из писем от Салиха Ризаевича Сайкина. 15 октября 1942 года солдат адресовал письмо сестре Камарии. Писал, что всегда беспокоится о детях, пишет, что выжил после встречи с врагом в первый раз лицом к лицу. Второе письмо от Фахри Сайкина. Оно написано 4 июля 1942 года на татарском языке. Он беспокоится за оставленных дома пятерых детей. «Мои дети, наверное, голодают, но я уже ничем не могу им помочь», - пишет он.

    К сожалению, нет никакой информации об авторах писем, их судьбе. Неизвестно, кто принес письма. Слова на пожелтевшей бумаге читаются с трудом. Со временем сделать это будет невозможно.

    По словам директора музея Люции Ахметзяновой, перевод писем военной поры в электронный вариант делается с целью сохранения исторического наследия.

    - В июне текущего года в республике была объявлена историческая акция «Письма военных лет». У нас есть все возможности, точнее современная техника для перевода писем военной поры в электронный вариант. Большую помощь оказывают коллективы школ, центра внешкольной работы. Они общаются с населением, находят письма. А потом приносят в музей. Только на днях на обработку принято около 70 солдатских писем. Я призываю население проявить активность. После обработки письма вернут. Также необходима краткая информация о том, кем они написаны, кому, где будут храниться в дальнейшем. Перевод писем на электронный вариант и передача государственному архиву Татарстана означает их увековечение, - сказала она.

    В этот день отметили и активистов поисковой работы. В связи с этим Благодарственные письма получили учитель татарского языка и литературы гимназии имени М. Вахитова Масхуда Юнусова и начальник архивного отдела районного исполнительного комитета Лейсан Самерханова, которая принесла около 30 писем от буинцев и из личного семейного архива.

    Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


    Нравится
    Поделиться:
    Реклама
    Комментарии (0)
    Осталось символов: